Information
-
Trademark
-
79095808
-
International Classifications
- 9 - Scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments
- 35 - Advertising
- 41 - Education
- 42 - Scientific and technological services and research and design relating thereto
-
Filing Date
June 30, 2010
14 years ago
-
Transaction Date
July 19, 2021
3 years ago
-
Status Date
June 30, 2020
4 years ago
-
Location Date
December 05, 2011
12 years ago
-
Status Code
402
-
Current Location
TMEG LAW OFFICE 102 - EXAMINING ATTORNEY ASSIGNED
Employee Name
SHINER, MARK W
-
Law Office Assigned Location Code
L20
-
Owners
Mark Drawing Code
4000
Mark Identification
SDL TRIDION WEBFORMS
Case File Statements
- GS0091: Computer software for access, addition, adjustment, application, change, tracking changes to: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, online channels, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; computer software for adaptation, administration, alignment, amendment, analysis, archiving, assembly, authoring, automation, capture, centralisation, checking, collection, comparison, compilation, concordance, consistency, control, conversion, coordination, correction, correlation, creation, customisation, decryption, delivery, dissemination, distribution, editing, encryption, filtering, formatting, generation, globalisation, grouping, handling, identification, integration, layout, linking, listing, localisation, logging, maintenance, management, mapping, matching, memorising, monitoring, optimisation, parsing, personalisation, population, prediction, preparation, previewing, processing, propagation, printing, publishing, recording, recovery, refining, reuse, revision, scaling, scanning, searching, security, separating, sharing, simplification, spell checking, splitting, storage, structuring, suggestion, synchronisation, systemisation, targeting, taxonomy, tracking, transcription, translation, updating, verification, version control, viewing of: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, online channels, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; computer software for assignment, costing, reporting of: code, content, data, databases, dictionaries, documents, forms, graphics, images, information, lists, media, micro sites, online channels, processes, projects, software, tasks, text, translation, Websites, workflow; computer software for extraction, removal, reproduction, retrieval, selection, subtraction of/from: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, online channels, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; computer software for comparison, interfacing of/with: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, online channels, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; computer software for analytics for: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, online channels, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; computer software for enabling, invoicing, providing, scheduling, validating: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, online channels, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; programs and software providing interactivity, interface, integration and synchronization; programs and software for creating, providing access to, searching of, extraction from and security for translation memory databases and existing translations; programs and software for creating custom quality assurance checks and for monitoring and ensuring quality; programs and software for performing quality assurance, catching errors and inconsistencies; programs and software enabling translations to achieve Quality Assurance and official industry standards; programs and software enabling creation, storing and sharing of and adherence to branding, linguistic and style guidelines; programs and software for brand management, for marketing and for promotion; programs and software enabling users to identify and qualify leads to potential customers; programs and software to gather information about user preferences, interests and characteristics; programs and software for user feedback; software development kits and application programmer interfaces for the aforesaid; carriers for all the aforesaid; CD-ROMs; CDIs; manuals, downloadable digital, electronic, magnetic publications
- GS0351: Data and content management for others, namely: addition, adjustment, application, change, tracking changes to: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; data and content management for others, namely: adaptation, administration, alignment, amendment, analysis, handling, archiving, assembly, centralisation, checking, collection, comparison, compilation, concordance, consistency, control, coordination, correction, correlation, creation, customisation, delivery, dissemination, filtering, generation, globalisation, grouping, handling, identification, integration, layout, linking, listing, localisation, logging, maintenance, management, mapping, matching, memorising, monitoring, optimisation, parsing, personalisation, population, prediction, preparation, previewing, processing, propagation, recovery, refining, reuse, revision, scaling, scanning, searching, security, separating, sharing, simplification, spell checking, splitting, storage, structuring, suggestion, synchronisation, systemisation, targeting, taxonomy, tracking, transcription, updating, verification, version control, viewing of: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; data and content management for others, namely: assignment, costing, reporting of: code, content, data, databases, dictionaries, documents, forms, graphics, images, information, lists, media, micro sites, processes, projects, software, tasks, text, translation, Websites, workflow; data and content management for others, namely: extraction, removal, retrieval, selection, subtraction of/from: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro site, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; data and content management for others, namely: comparison, interfacing of/with: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; searching of and extraction from translation memory databases and existing translations; data and content management for others, namely: creation, storing and sharing of and adherence to branding, linguistic and style guidelines; brand management, marketing and promotion; identifying and qualifying leads to potential customers; gathering information about user preferences, interests and characteristics; obtaining user feedback; commercial information services provided by access to a computer database; compilation and systemization of content, information and data into computer databases; computerised database management; advisory, consultancy and information related to the aforesaid
- GS0411: Authoring, editing, publishing, recording, translation of: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, tasks, terminology, text, translation, words, workflow; design, development, all the aforesaid in relation to dictionaries, language, text, translation, words; provision of digital, electronic, magnetic publications (not downloadable); training; planning, arranging and conducting of seminars; production of course materials; enabling translations to achieve Quality Assurance and official industry standards; advisory, consultancy and information related to the aforesaid; translation of computer languages; translation of software
- GS0421: Conversion and recovery of: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; creation of: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; design, development: all the aforesaid in relation to: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; implementation, installation, maintenance, project management, system configuration, technical support, workflow modeling; all the aforesaid in relation to code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; automation, capture, conversion, decryption, encryption, formatting of: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; hosting, IT management, maintenance, support and user groups for computer databases, programs and software relating to the aforesaid; creating custom quality assurance checks and monitoring and ensuring quality; performing quality assurance, catching errors and inconsistencies; advisory, consultancy and information related to the aforesaid
- PM0000: SDL TRIDION WEB SITE FORMS
Case File Event Statements
-
7/19/2021 - 3 years ago
21 - NOTIFICATION OF EFFECT OF CANCELLATION OF INTL REG MAILED
Type: DENA
-
7/18/2021 - 3 years ago
20 - DEATH OF INTERNATIONAL REGISTRATION
Type: DETH
-
6/21/2018 - 6 years ago
19 - NEW REPRESENTATIVE AT IB RECEIVED
Type: NREP
-
4/26/2018 - 6 years ago
18 - CHANGE OF NAME/ADDRESS REC'D FROM IB
Type: ADCH
-
12/23/2012 - 11 years ago
17 - FINAL DECISION TRANSACTION PROCESSED BY IB
Type: FINT
-
12/5/2012 - 11 years ago
16 - FINAL DISPOSITION NOTICE SENT TO IB
Type: FICS
-
12/5/2012 - 11 years ago
15 - FINAL DISPOSITION NOTICE CREATED, TO BE SENT TO IB
Type: FICR
-
12/5/2011 - 12 years ago
14 - ABANDONMENT NOTICE MAILED - FAILURE TO RESPOND
Type: MAB2
-
12/5/2011 - 12 years ago
13 - ABANDONMENT - FAILURE TO RESPOND OR LATE RESPONSE
Type: ABN2
-
7/29/2011 - 13 years ago
12 - CORRECTION FROM IB ENTERED - NO REVIEW REQUIRED
Type: CORR
-
7/19/2011 - 13 years ago
11 - CORRECTION TRANSACTION RECEIVED FROM IB
Type: CRCV
-
6/26/2011 - 13 years ago
10 - NEW REPRESENTATIVE AT IB RECEIVED
Type: NREP
-
5/28/2011 - 13 years ago
9 - REFUSAL PROCESSED BY IB
Type: RFNT
-
5/9/2011 - 13 years ago
8 - NON-FINAL ACTION MAILED - REFUSAL SENT TO IB
Type: RFCS
-
5/9/2011 - 13 years ago
7 - REFUSAL PROCESSED BY MPU
Type: RFRR
-
5/7/2011 - 13 years ago
6 - NON-FINAL ACTION (IB REFUSAL) PREPARED FOR REVIEW
Type: RFCR
-
5/6/2011 - 13 years ago
5 - NON-FINAL ACTION WRITTEN
Type: CNRT
-
5/3/2011 - 13 years ago
4 - APPLICATION FILING RECEIPT MAILED
Type: MAFR
-
4/29/2011 - 13 years ago
3 - ASSIGNED TO EXAMINER
Type: DOCK
-
4/29/2011 - 13 years ago
2 - NEW APPLICATION OFFICE SUPPLIED DATA ENTERED IN TRAM
Type: NWOS
-
4/28/2011 - 13 years ago
1 - SN ASSIGNED FOR SECT 66A APPL FROM IB
Type: REPR