79096665 - SDL TM SERVER

Information

  • Trademark
  • 79096665
  • Serial Number
    79096665
  • Filing Date
    June 30, 2010
    14 years ago
  • Transaction Date
    January 16, 2021
    3 years ago
  • Status Date
    July 01, 2020
    4 years ago
  • Location Date
    December 27, 2011
    12 years ago
  • Status Code
    402
  • Current Location
    TMO LAW OFFICE 113 - EXAMINING ATTORNEY ASSIGNED
    Employee Name
    KEARNEY, COLLEEN
  • Law Office Assigned Location Code
    M40
  • Owners
Mark Drawing Code
4000
Mark Identification
SDL TM SERVER
Case File Statements
  • GS0091: Computer software for access, addition, adjustment, application, change, tracking changes to: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, online channels, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; computer software for adaptation, administration, alignment, amendment, analysis, archiving, assembly, authoring, automation, capture, centralisation, checking, collection, comparison, compilation, concordance, consistency, control, conversion, coordination, correction, correlation, creation, customisation, decryption, delivery, dissemination, distribution, editing, encryption, filtering, formatting, generation, globalisation, grouping, handling, identification, integration, layout, linking, listing, localisation, logging, maintenance, management, mapping, matching, memorising, monitoring, optimisation, parsing, personalisation, population, prediction, preparation, previewing, processing, propagation, printing, publishing, recording, recovery, refining, reuse, revision, scaling, scanning, searching, security, separating, sharing, simplification, spell checking, splitting, storage, structuring, suggestion, synchronisation, systemisation, targeting, taxonomy, tracking, transcription, translation, updating, verification, version control, viewing of: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, online channels, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; computer software for assignment, costing, reporting of: code, content, data, databases, dictionaries, documents, forms, graphics, images, information, lists, media, micro sites, online channels, processes, projects, software, tasks, text, translation, Websites, workflow; computer software for extraction, removal, reproduction, retrieval, selection, subtraction of/from: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, online channels, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; computer software for comparison, interfacing of/with: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, online channels, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; computer software for analytics for: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, online channels, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; computer software for enabling, invoicing, providing, scheduling, validating: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, online channels, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; programs and software providing interactivity, interface, integration and synchronization; programs and software for creating, providing access to, searching of, extraction from and security for translation memory databases and existing translations; programs and software for creating custom quality assurance checks and for monitoring and ensuring quality; programs and software for performing quality assurance, catching errors and inconsistencies; programs and software enabling translations to achieve Quality Assurance and official industry standards; programs and software enabling creation, storing and sharing of and adherence to branding, linguistic and style guidelines; programs and software for brand management, for marketing and for promotion; programs and software enabling users to identify and qualify leads to potential customers; programs and software to gather information about user preferences, interests and characteristics; programs and software for user feedback; software development kits and application programmer interfaces for the aforesaid; carriers for all the aforesaid; CD-ROMs; CDIs; manuals, downloadable digital, electronic, magnetic publications
  • GS0351: Data and content management for others, namely: addition, adjustment, application, change, tracking changes to: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; data and content management for others, namely: adaptation, administration, alignment, amendment, analysis, handling, archiving, assembly, centralisation, checking, collection, comparison, compilation, concordance, consistency, control, coordination, correction, correlation, creation, customisation, delivery, dissemination, filtering, generation, globalisation, grouping, handling, identification, integration, layout, linking, listing, localisation, logging, maintenance, management, mapping, matching, memorising, monitoring, optimisation, parsing, personalisation, population, prediction, preparation, previewing, processing, propagation, recovery, refining, reuse, revision, scaling, scanning, searching, security, separating, sharing, simplification, spell checking, splitting, storage, structuring, suggestion, synchronisation, systemisation, targeting, taxonomy, tracking, transcription, updating, verification, version control, viewing of: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; data and content management for others, namely: assignment, costing, reporting of: code, content, data, databases, dictionaries, documents, forms, graphics, images, information, lists, media, micro sites, processes, projects, software, tasks, text, translation, Websites, workflow; data and content management for others, namely: extraction, removal, retrieval, selection, subtraction of/from: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro site, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; data and content management for others, namely: comparison, interfacing of/with: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; searching of and extraction from translation memory databases and existing translations; data and content management for others, namely: creation, storing and sharing of and adherence to branding, linguistic and style guidelines; brand management, marketing and promotion; identifying and qualifying leads to potential customers; gathering information about user preferences, interests and characteristics; obtaining user feedback; commercial information services provided by access to a computer database; compilation and systemization of content, information and data into computer databases; computerised database management; advisory, consultancy and information related to the aforesaid
  • GS0411: Authoring, editing, publishing, recording, translation of: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, tasks, terminology, text, translation, words, workflow; design, development, all the aforesaid in relation to dictionaries, language, text, translation, words; provision of digital, electronic, magnetic publications (not downloadable); training; planning, arranging and conducting of seminars; production of course materials; enabling translations to achieve Quality Assurance and official industry standards; advisory, consultancy and information related to the aforesaid; translation of computer languages; translation of software
  • GS0421: Conversion and recovery of: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; creation of: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; design, development: all the aforesaid in relation to: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; implementation, installation, maintenance, project management, system configuration, technical support, workflow modeling; all the aforesaid in relation to code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; automation, capture, conversion, decryption, encryption, formatting of: code, content, data, databases, dictionaries, documents, email, forms, graphics, images, information, language, lists, media, micro sites, phrases, processes, projects, software, tasks, terminology, text, translation, Websites, words, workflow; hosting, IT management, maintenance, support and user groups for computer databases, programs and software relating to the aforesaid; creating custom quality assurance checks and monitoring and ensuring quality; performing quality assurance, catching errors and inconsistencies; advisory, consultancy and information related to the aforesaid
Case File Event Statements
  • 1/16/2021 - 3 years ago
    20 - NOTIFICATION OF EFFECT OF CANCELLATION OF INTL REG MAILED Type: DENA
  • 1/15/2021 - 3 years ago
    19 - DEATH OF INTERNATIONAL REGISTRATION Type: DETH
  • 6/21/2018 - 6 years ago
    18 - NEW REPRESENTATIVE AT IB RECEIVED Type: NREP
  • 4/26/2018 - 6 years ago
    17 - CHANGE OF NAME/ADDRESS REC'D FROM IB Type: ADCH
  • 1/18/2013 - 11 years ago
    16 - FINAL DECISION TRANSACTION PROCESSED BY IB Type: FINT
  • 12/28/2012 - 11 years ago
    15 - FINAL DISPOSITION NOTICE SENT TO IB Type: FICS
  • 12/27/2012 - 11 years ago
    14 - FINAL DISPOSITION NOTICE CREATED, TO BE SENT TO IB Type: FICR
  • 12/27/2011 - 12 years ago
    13 - ABANDONMENT NOTICE MAILED - FAILURE TO RESPOND Type: MAB2
  • 12/27/2011 - 12 years ago
    12 - ABANDONMENT - FAILURE TO RESPOND OR LATE RESPONSE Type: ABN2
  • 9/23/2011 - 13 years ago
    11 - CORRECTION TRANSACTION RECEIVED FROM IB Type: CRCV
  • 7/30/2011 - 13 years ago
    10 - REFUSAL PROCESSED BY IB Type: RFNT
  • 6/26/2011 - 13 years ago
    9 - NEW REPRESENTATIVE AT IB RECEIVED Type: NREP
  • 5/31/2011 - 13 years ago
    8 - NON-FINAL ACTION MAILED - REFUSAL SENT TO IB Type: RFCS
  • 5/31/2011 - 13 years ago
    7 - REFUSAL PROCESSED BY MPU Type: RFRR
  • 5/28/2011 - 13 years ago
    6 - NON-FINAL ACTION (IB REFUSAL) PREPARED FOR REVIEW Type: RFCR
  • 5/27/2011 - 13 years ago
    5 - NON-FINAL ACTION WRITTEN Type: CNRT
  • 5/24/2011 - 13 years ago
    4 - APPLICATION FILING RECEIPT MAILED Type: MAFR
  • 5/20/2011 - 13 years ago
    3 - ASSIGNED TO EXAMINER Type: DOCK
  • 5/20/2011 - 13 years ago
    2 - NEW APPLICATION OFFICE SUPPLIED DATA ENTERED IN TRAM Type: NWOS
  • 5/19/2011 - 13 years ago
    1 - SN ASSIGNED FOR SECT 66A APPL FROM IB Type: REPR