GS0091: computer software for language translation; computer software for translating textual content from a number of different languages into a specified language thereby enabling search of keywords, determination of user sentiment, or feedback being provided for use in business intelligence (BI) and predictive analytics applications; computer software for translating textual content from a source language to one or more target languages to enable content to be searchable and discoverable in the target language as well as to enable self-service and user participation simultaneously in multiple languages for use in customer care and user community applications; computer software for translation of email, text messages, chat and documents enabling communication between participants corresponding in different languages for use in customer communications; computer software for translating a query from the source language to match the language of the documents in the knowledge base and upon finding a match, translating the matched document to the same language as the query for use in searchable knowledge bases; computer software for translating comments, queries, discussion threads and postings between different languages enabling participants to understand one another even while posting in the language they are most comfortable using for use in discussion forums and electronic bulletin boards; computer software for translation of email, text messages, chat and documents enabling communication between participants corresponding in different languages while using their native languages within the software that they are most comfortable using for use in communication and collaboration; computer software for enabling users to communicate in their native languages while using Romanized text and keyboards for use in transliteration; computer software for the production of textual transcriptions of voice in more languages than the language of the original speaker thus enabling creation of transcripts, logging and making conversations searchable for use in voice-to-text applications; computer software for enabling the understanding of broadcast and video feeds where the conversation is being conducted in one language by producing textual transcriptions in the text of another language that the viewer would understand for use in broadcast monitoring applications; computer software for integrating translations into blog postings, social networking websites, and SMS communications; web widgets, namely, downloadable computer programs for embedding the ability to provide live translation of content on a given page or live within a given application distributed for use by others in enhancing the functionality of their web pages
GS0421: customized design and development of computer software; technical support services, namely, maintaining computer software and troubleshooting of computer software problems; creation of databases for others, namely, development of databases for others; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for translating textual content from a number of different languages into a specified language thereby enabling search of keywords, determination of user sentiment or feedback being provided for use in business intelligence (BI) and predictive analytics applications; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for translating textual content from a source language to one or more target languages to enable content to be searchable and discoverable in the target language as well as to enable self-service and user participation simultaneously in multiple languages for use in customer care and user community applications; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for translation of email, text messages, chat and documents enabling communication between participants corresponding in different languages for use in customer communications; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for translating a query from the source language to match the language of the documents in the knowledge base and upon finding a match, translating the matched document to the same language as the query for use in searchable knowledge bases; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for translating comments, queries, discussion threads and postings between different languages enabling participants to understand one another even while posting in the language they are most comfortable using for use in discussion forums and electronic bulletin boards; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for translation of email, text messages, chat and documents enabling communication between participants corresponding in different languages while using their native languages within the software that they are most comfortable using for use in communication and collaboration; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for use in transliteration; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for the production of textual transcriptions of voice in more languages than the language of the original speaker thus enabling creation of transcripts, logging and making conversations searchable for use in voice-to-text applications; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for enabling the understanding of broadcast and video feeds where the conversation is being conducted in one language by producing textual transcriptions in the text of another language that the viewer would understand for use in broadcast monitoring applications; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for integrating translations into blog postings, social networking websites, and SMS communications; providing temporary use of online, non-downloadable web widgets, namely, computer programs for embedding the ability to provide live translation of content on a given page or live within a given application distributed for use by others in enhancing the functionality of their web pages; creation of language translation dictionaries for others, namely, design and development of electronic language translation dictionaries for others
PM0000: TRUST SCORE FOR GLOBAL CONNECT
Case File Event Statements
12/3/2012 - 12 years ago
27 - ABANDONMENT NOTICE MAILED - NO USE STATEMENT FILEDType:MAB6
12/3/2012 - 12 years ago
26 - ABANDONMENT - NO USE STATEMENT FILEDType:ABN6
5/3/2012 - 12 years ago
25 - NOTICE OF APPROVAL OF EXTENSION REQUEST MAILEDType:EXRA
5/1/2012 - 12 years ago
24 - EXTENSION 1 GRANTEDType:EX1G
5/1/2012 - 12 years ago
23 - EXTENSION 1 FILEDType:EXT1
5/1/2012 - 12 years ago
22 - TEAS EXTENSION RECEIVEDType:EEXT
11/1/2011 - 13 years ago
21 - NOA MAILED - SOU REQUIRED FROM APPLICANTType:NOAM
9/6/2011 - 13 years ago
20 - PUBLISHED FOR OPPOSITIONType:PUBO
8/17/2011 - 13 years ago
19 - NOTICE OF PUBLICATIONType:NPUB
8/2/2011 - 13 years ago
18 - LAW OFFICE PUBLICATION REVIEW COMPLETEDType:PREV
7/21/2011 - 13 years ago
17 - ASSIGNED TO LIEType:ALIE
7/21/2011 - 13 years ago
16 - APPROVED FOR PUB - PRINCIPAL REGISTERType:CNSA
7/20/2011 - 13 years ago
15 - TEAS/EMAIL CORRESPONDENCE ENTEREDType:TEME
7/19/2011 - 13 years ago
14 - CORRESPONDENCE RECEIVED IN LAW OFFICEType:CRFA
7/19/2011 - 13 years ago
13 - TEAS RESPONSE TO OFFICE ACTION RECEIVEDType:TROA
6/9/2011 - 13 years ago
12 - NON-FINAL ACTION MAILEDType:CNRT
6/8/2011 - 13 years ago
11 - NON-FINAL ACTION WRITTENType:CNRT
5/14/2011 - 13 years ago
10 - TEAS/EMAIL CORRESPONDENCE ENTEREDType:TEME
5/13/2011 - 13 years ago
9 - CORRESPONDENCE RECEIVED IN LAW OFFICEType:CRFA
5/13/2011 - 13 years ago
8 - TEAS RESPONSE TO OFFICE ACTION RECEIVEDType:TROA
11/16/2010 - 14 years ago
7 - NON-FINAL ACTION MAILEDType:CNRT
11/16/2010 - 14 years ago
6 - NON-FINAL ACTION WRITTENType:CNRT
11/12/2010 - 14 years ago
5 - ASSIGNED TO EXAMINERType:DOCK
10/4/2010 - 14 years ago
4 - TEAS CHANGE OF CORRESPONDENCE RECEIVEDType:TCCA
8/4/2010 - 14 years ago
3 - NOTICE OF PSEUDO MARK MAILEDType:MPMK
8/3/2010 - 14 years ago
2 - NEW APPLICATION OFFICE SUPPLIED DATA ENTERED IN TRAMType:NWOS