Claims
- 1. A reading system comprising:
a user interface configured to allow a user to select text in a non-native language and view a translation of the selected text in a native language; and a cross-language reading wizard comprising:
a parser for parsing selected text into individual translation units, a word translation selector for choosing candidate word translations for the translation units, and a translation generator for translating the candidate word translations into corresponding words or phrases in the native language that can be presented to the user via the user interface.
- 2. The reading system of claim 1, wherein the parser comprises a morphological analyzer to morphologically process individual words to obtain a morphological root of each word.
- 3. The reading system of claim 1, wherein the parser comprises a part-of-speech/base noun phrase identification module for tagging individual words with identifiers.
- 4. The reading system of claim 3, wherein the part-of-speech/base noun phrase identification module comprises a statistical model.
- 5. The reading system of claim 1, wherein the parser comprises a phrase extension module for applying phrase extension rules to individual words.
- 6. The reading system of claim 1, wherein the translation generator comprises a dictionary module for translating the candidate word translations into the corresponding words or phrases.
- 7. The reading system of claim 6, wherein the dictionary module comprises a word dictionary.
- 8. The reading system of claim 6, wherein the dictionary module comprises a phrase dictionary.
- 9. The reading system of claim 6, wherein the dictionary module comprises an irregular morphology dictionary.
- 10. The reading system of claim 1, wherein the translation generator comprises a template module comprising one or more templates that can be used to translate the candidate word translations into the corresponding words or phrases.
- 11. The reading system of claim 1, wherein the translation generator comprises a rules module that contains multiple rules for translating non-native language words into native language words.
- 12. The reading system of claim 1, wherein the translation generator comprises one or more statistical models.
- 13. The reading system of claim 1, embodied as a browser.
- 14. A reading system comprising:
a user interface configured to allow a user to select English language text and view a Chinese language translation of the selected text; and a cross-language reading wizard comprising:
a parser for parsing selected text into individual translation units, a word translation selector for choosing candidate word translations for the translation units, and a translation generator for translating the candidate word translations into corresponding phrases in the Chinese language that can be presented to the user via the user interface.
- 15. The reading system of claim 14, embodied as a browser.
- 16. A reading system comprising:
a user interface configured to allow a user to select text in a non-native language and view a translation of the selected text in a native language, the user interface comprising a pop-up window in which native language text can be viewed by the user; and a cross-language reading wizard configured to:
receive non-native text that has been selected by the user, and automatically translate the non-native text into the native language text.
- 17. The reading system of claim 16, wherein the pop-up window is displayed adjacent text that has been selected by the user.
- 18. The reading system of claim 16, wherein the pop-up window is scrollable to display multiple translations and is displayed adjacent text that has been selected by the user.
- 19. The reading system of claim 16, embodied as a browser.
- 20. A computer-aided reading method comprising:
presenting non-native language text to a user via a user interface; receiving text selected by the user; processing the text selected by the user to provide text that has been translated from the non-native-language into a native language; and presenting the translated text to the user via the user interface.
- 21. The computer-aided reading method of claim 20, wherein said processing comprises:
parsing the text into translation units; and obtaining a morphological root for one or more translation units.
- 22. The computer-aided reading method of claim 20, wherein said processing comprises:
parsing the text into translation units; and characterizing translation units using part-of-speech tagging and base noun phrase identification.
- 23. The computer-aided reading method of claim 20, wherein said processing comprises:
parsing the text into translation units; characterizing translation units using part-of-speech tagging and base noun phrase identification; and applying rules-based phrase extension and pattern matching to the characterized translation units to provide a tree list.
- 24. The computer-aided reading method of claim 23, wherein said processing further comprises generating, based on the tree list, candidate word translations in the native language.
- 25. The computer-aided reading method of claim 24, wherein said processing further comprises translating the candidate word translations to corresponding words and/or phrases in the native language.
- 26. One or more computer-readable media having computer-readable instructions thereon which, when executed by a processor, direct a computer to perform the method of claim 20.
- 27. The computer-aided reading method of claim 20, wherein the recited acts are performed by a browser.
- 28. A reading system comprising:
one or more computer readable media; and code embodied on the media configured to implement a browser, the browser being configured to:
present English language text to a user via a user interface; receive text selected by the user; process the text selected by the user to provide text that has been translated from English into a Chinese language; and present the translated text to the user via the user interface.
- 29. The reading system of claim 28, wherein the browser is configured to present multiple translations of the same English language text to the user.
- 30. The reading system of claim 28, wherein the browser is configured to present the translated text in a translation window adjacent English language text selected by the user.
- 31. The reading system of claim 28, wherein the browser is configured to present multiple translations of the same English text in a translation window adjacent English language text selected by the user, the translation window having a drop-down feature to expose at least some of the multiple translations.
- 32. A computer-aided reading method comprising:
presenting English language text to a user via a user interface; receiving text selected by the user; processing the text selected by the user to provide text that has been translated from the English language into a Chinese language; and presenting the translated text to the user via the user interface.
- 33. The computer-aided reading method of claim 32, wherein said processing comprises:
parsing the text into translation units; and obtaining a morphological root for one or more translation units.
- 34. The computer-aided reading method of claim 32, wherein said processing comprises:
parsing the text into translation units; and characterizing translation units using part-of-speech tagging and base noun phrase identification.
- 35. The computer-aided reading method of claim 32, wherein said processing comprises:
parsing the text into translation units; characterizing translation units using part-of-speech tagging and base noun phrase identification; and applying rules-based phrase extension and pattern matching to the characterized translation units to provide a tree list.
- 36. The computer-aided reading method of claim 35, wherein said processing further comprises generating, based on the tree list, candidate word translations in the Chinese language.
- 37. The computer-aided reading method of claim 36, wherein said processing further comprises translating the candidate word translations to corresponding words and/or phrases in the Chinese language.
- 38. One or more computer-readable media having computer-readable instructions thereon which, when executed by a processor, direct a computer to perform the method of claim 32.
- 39. A computer-aided reading method comprising:
enabling a user to select at least one word presented by a user interface in a non-native language; automatically determining whether a corresponding phrase is associated with the selected one word; and presenting one or more translations of at least the selected word in a native language or, if there is a corresponding phrase associated with the selected word, presenting at least one translation of the corresponding phrase in a native language.
- 40. The computer-aided reading method of claim 39, wherein said presenting comprises presenting the translation in a translation window adjacent the corresponding selected at least one word.
- 41. The computer-aided reading method of claim 40, wherein said translation window is scrollable to present multiple different translations.
- 42. The computer-aided reading method of claim 39, wherein said presenting comprises presenting multiple most likely translations.
- 43. The computer-aided reading method of claim 42, wherein said presenting further comprises sorting the most likely translations by context.
- 44. The computer-aided reading method of claim 39 further comprising:
receiving user input that indicates that the user desires for only a selected word comprising part of a phrase to be translated, and presenting one or more translations of only the selected word.
- 45. One or more computer-readable media having computer-readable instructions thereon which, when executed by a processor, direct a computer to perform the method of claim 39.
- 46. A reading system comprising:
one or more computer readable media; and code embodied on the media configured to implement a browser, the browser being configured to:
enable a user to select at least one English language word presented by a user interface; automatically determine whether a corresponding phrase is associated with the selected at least one English language word; and present one or more translations of the selected at least one English language word in a Chinese language or, if there is a corresponding phrase associated with the selected at least one English language word, presenting at least one translation of the corresponding phrase in the Chinese language.
- 47. A cross-language user interface comprising:
a first area configured to display text in a non-native language; and a second area configured to display translated portions of at least some of the text in a native language.
- 48. The cross-language user interface of claim 47, wherein the second area is disposed adjacent at least some text that has been selected by a user for translation.
- 49. The cross-language user interface of claim 47, wherein the non-native language comprises English language, and the native language comprises Chinese language.
- 50. The cross-language user interface of claim 47, wherein the second area comprises a pop-up window.
- 51. The cross-language user interface of claim 50, wherein the pop-up window comprises a drop-down feature to display additional translations.
- 52. The cross-language user interface of claim 47, wherein the second area displays multiple different translations of the same text.
- 53. A cross-language user interface comprising:
a first area within which text can be displayed for selection by a user, the text being displayed in a first language; and a second area adjacent text selected by the user, the second area being configured to display text that has been translated into a second different language, the translated text corresponding to text that has been selected by the user.
- 54. The cross-language user interface of claim 53, wherein the first language comprises English and the second language comprises Chinese.
- 55. The cross-language user interface of claim 53, wherein the second area comprises a pop-up window.
- 56. The cross-language user interface of claim 53, wherein the second area comprises a pop-up window having a drop down feature to display multiple translations.
- 57. The cross-language user interface of claim 53, wherein the second area displays multiple different translations of the same text.
- 58. A reading system comprising:
a cross-language reading wizard comprising:
a parser for parsing selected text into individual translation units, the parser comprising a part-of-speech/base noun phrase identification module for tagging individual words with identifiers, a word translation selector for choosing candidate word translations for the translation units, and a translation generator for translating the candidate word translations into corresponding words or phrases in the native language that can be presented to the user via the user interface.
- 59. The reading system of claim 58, wherein the parser comprises a morphological analyzer to morphologically process individual words to obtain a morphological root of each word.
- 60. The reading system of claim 58, wherein the parser comprises a phrase extension module for applying phrase extension rules to individual words.
- 61. One or more computer readable media having computer-readable instructions thereon which, when executed by one or more processors, cause the one or more processors to implement a cross-language reading wizard comprising:
a parser for parsing selected text into individual translation units, the parser comprising a part-of-speech/base noun phrase identification module for tagging individual words with identifiers, a word translation selector for choosing candidate word translations for the translation units, and a translation generator for translating the candidate word translations into corresponding words or phrases in the native language that can be presented to the user via the user interface.
- 62. One or more computer readable media having computer-readable instructions thereon which, when executed by one or more processors, cause the one or more processors to:
present non-native language text to a user via a user interface; receive text selected by the user; process the text selected by:
parsing the text into translation units, characterizing translation units using part-of-speech tagging and base noun phrase identification, applying rules-based phrase extension and pattern matching to the characterized translation units to provide a tree list, generating, based on the tree list, candidate word translations in the native language, and translating the candidate word translations to corresponding words and/or phrases in the native language to provide text that has been translated from the non-native-language into a native language; and present translated text to the user via the user interface.
RELATED APPLICATION
[0001] This application stems from and claims priority to U.S. Provisional Application Serial No. 60/199,288 filed on Apr. 24, 2000, the disclosure of which is expressly incorporated herein by reference. This application is also related to U.S. patent application Ser. No. 09/556,229, filed on Apr. 24, 2000, the disclosure of which is incorporated by reference herein.
Provisional Applications (1)
|
Number |
Date |
Country |
|
60199288 |
Apr 2000 |
US |